No exact translation found for تعليمات مرجعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تعليمات مرجعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La fecha de referencia es el 1º de octubre de 2003, salvo en el caso de las cifras correspondientes a la enseñanza universitaria, en que esa fecha es el 31 de diciembre de 2002.
    التاريخ المرجعي: 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، باستثناء أرقام التعليم الجامعي، فتاريخها المرجعي هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
  • En particular, observó que no se habían abordado de manera suficiente sus preocupaciones por la baja participación de la mujer en los organismos de adopción de decisiones y en la vida política y pública (ibíd., párr. 129) y por las elevadas tasas de analfabetismo y deserción escolar de las mujeres (ibíd., párr. 130).
    وعلى وجه التحديد، ترى اللجنة أن شواغلها المتعلقة بانخفاض معدل اشتراك المرأة في هيئات صنع القرار وفي الحياة السياسية والحياة العامة (المرجع نفسه، الفقرة 129)، وارتفاع معدلات أمية النساء وارتفاع معدلات انقطاعهن عن التعليم (المرجع نفسه، الفقرة 130) لم تُعالج العلاج الكافي.
  • Ese programa de estudios es el punto de referencia para las medidas educacionales que se adoptarán en todas las academias de policía del país, con arreglo al Plan Nacional de Seguridad Pública.
    ويشكل إطار المنهج الدراسي نقطة مرجعية للإجراءات التعليمية التي يجب اتخاذها في جميع أكاديميات الشرطة في البلد، وفقا للخطة الوطنية للأمن العام.
  • En el informe se indica además que se ha puesto en marcha un proyecto que cuenta con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y que tiene por objeto la formulación de una política nacional en materia de educación de las niñas (véase ibíd., pág.
    ويشير التقرير كذلك إلى أن هناك مشروعا جاريا تدعمه منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) يهدف إلى وضع سياسة عامة وطنية بشأن تعليم الفتيات (انظر المرجع نفسه، ص 25 من النص الانكليزي).
  • En el informe se señala que: el 52% de las mujeres no tiene estudios (véase ibíd., pág. 23); la tasa de asistencia a la escuela de las mujeres es mucho más baja en las zonas rurales que en las zonas urbanas (véase ibíd., págs. 24 y 54); las mujeres constituyen únicamente entre el 13% y el 14% del alumnado universitario (véase ibíd., pág. 28); y la representación de la mujer en la enseñanza técnica es de sólo el 14% (véase ibíd., pág.
    يلاحظ التقرير أن 52 في المائة من النساء لم يتلقين أي تعليم (انظر المرجع نفسه، ص 19 من النص الانكليزي)؛ وأن معدلات حضور نساء الأرياف بالمدارس أقل كثيرا بالمقارنة بنساء المدن (انظر المرجع نفسه، ص 20 و ص 43 من النص الانكليزي)؛ وأن النساء لا يشكلن سوى 13 إلى 14 في المائة من طلبة الجامعات (انظر المرجع نفسه، ص 23 من النص الانكليزي)؛ وأن مشاركة النساء في التعليم التقني لا تبلغ سوى 14 في المائة (انظر المرجع نفسه، ص 25 من النص الانكليزي).
  • Según la Secretaría, los beneficios y consecuencias de las misiones de supervisión in situ son los siguientes: capacitación de funcionarios en las secciones de personal de las oficinas sobre el terreno; mejor tramitación de reembolso de las solicitudes de gastos de educación; instrumentos y servicios de referencia comunes; concienciación sobre las esferas de responsabilidad incluidas en la delegación de autoridad; sensibilización sobre el código de conducta de las Naciones Unidas y las cuestiones de género; familiarización del personal de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos con las necesidades de las operaciones sobre el terreno, aumentando así su capacidad de respuesta y de satisfacer las necesidades de los clientes; fortalecimiento del papel de la Oficina como principal autoridad y fuente de orientación en materia de gestión de los recursos humanos.
    ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، ستشمل فوائد وآثار بعثات الرصد الموقعي: تدريب الموظفين في أقسام شؤون الموظفين التابعة للمكاتب الميدانية؛ وتحسين تجهيز مطالبات منحة التعليم؛ وتوفير أدوات وخدمات مرجعية موحدة؛ والتوعية بمجالات المسؤولية في إطار العمليات القائمة لتفويض السلطة؛ والتوعية بشأن مدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك والقضايا الجنسانية؛ وتوعية موظفي مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن احتياجات العمليات الميدانية، بما يعزز استجابتهم وقدرتهم على تلبية احتياجات العملاء؛ وتدعيم دور مكتب إدارة الموارد البشرية بوصفه السلطة المركزية ومصدر التوجيه في إدارة الموارد البشرية.
  • La situación educativa de la niñez colombiana, se caracteriza por indicadores de referencia que muestran datos como la disminución del analfabetismo en comparación con 1990 de 10.8% a 7.5% en el 2001. Los datos de cobertura permiten observar cómo se disminuye en la medida en que se asciende el nivel educativo, la mitad de personas están por fuera del sistema educativo cuando alcanzan la edad correspondiente a la educación básica secundaria. Según la Encuesta de Caracterización de los Niños entre 5 y 17 años, del DANE 2001, el 14% de los niños entre 6 y 14 años no estaría asistiendo a la escuela.
    يتسم الوضع التعليمي للأطفال الكولومبيين بمؤشرات مرجعية تقدم بيانات مثل انخفاض الأمية من 10.8 في المائة في سنة 1990 إلى 7.5 في المائة في سنة 2001, وتتيح بيانات التغطية ملاحظة كيفية انخفاضها بمقدار ارتفاع المستوى التعليمي، فنصف عدد الأشخاص كانوا خارج النظام التعليمي عندما بلغوا سن التعليم الأساسي الثانوي, ووفقا للدراسة الاستقصائية للتعليم أن الفتية الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و17 سنة، التي أجرتها الإدارة الوطنية للإحصاء في سنة 2001، فإن 14 في المائة من الفتية الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و14 سنة لم يلتحقوا بالمدارس,